?

Log in

Lyrical Extasis
Fanny Lu – No te pido flores ~ I'm not asking you for flowers~ 
10th-Apr-2008 02:26 am
BillyxTeddy - embrace

Notes: This song was an interesting challenge in that it was tough to interpret in Spanish exactly what was being said. Thankfully, I own the CD with the actual lyrics insert; otherwise this would have turned out very differently. This is the structure of the official lyrics, and it makes a HUGE difference for the interpretation of this song. The lyrics themselves weren’t particularly challenging, luckily. Well, enjoy!

 

 Fanny Lu – No te pido flores

~I’m not asking you for flowers

 
Si se fue yo no se bien
Aún me resigno a no entender
Que pasan noches ya sin el
como antes de que fuera mío.
Definitivo yo no sé
Una semana y será un mes
Que pasan días y me muero suspirando en el vacío.

Y ya no quiero ser
Tan debil
como el viento cuando la tormenta se ha ido
Que ya no sopla y esta frío . . . sin tu calor . . .


I don’t really know if it’s over
I still resign myself to not understanding
How nights go by as they did before you were mine
I don’t know exactly
A week will turn into a month
Of days gone by that I die sighing in the emptiness

And I no longer want to be
As weak as the wind after a passing storm
That no longer wafts and is cold . . . without your warmth . . .


Coro:
No te pido que traigas
flores, tampoco que me des bombones
Yo sólo quiero una caricia que me digas que tú me quieres
No te pido que te confieses, ni que prometas ni que reces
Yo sólo quiero que me digas que no hay mujer que más
Admiras . . .

 
Chorus:
I’m not asking you to bring me flowers, nor to give me chocolates
I only want a caress that will tell me that you love me
I’m not asking you to confess, nor to promise or to pray
I only want you to tell me that I’m the woman that you most
Admire . . .

 
Tal vez se nos fue el amor
Por la puerta en donde entró
Quizás en algún descuido se escapó sin darnos cuenta.
Definitivo este dolor
Que me condena y me lastima
Será la suerte quien decida si me mejoro o me domina.

Y ya no quiero ser
Una hoja de papel que se escribe día a día solamente con tu tinta
Te digo mi amor

Perhaps love slipped away from us
Through the door which it had entered
Perhaps it was carelessness that let it escape without us noticing
This pain that clearly
Condemns and harms me
Will be left up to fate to decide whether I recover or am dominated by it  

And I no longer want to be
A sheet of paper that is written on day by day with only your ink
I tell you my love


No te pido que traigas
flores, tampoco que me des bombones
Yo sólo quiero una caricia que me digas que tú me quieres
No te pido que te confieses, ni que prometas ni que reces
Yo sólo quiero que me digasm que no hay mujer que más
Admiras . . .

 
I’m not asking you to bring me flowers, nor to give me chocolates
I only want a caress that will tell me that you love me
I’m not asking you to confess, nor to promise or to pray
I only want you to tell me that I’m the woman that you most
Admire . . .


A mí me da pena contigo, que no es así de sencillo
Ganar de nuevo mi afecto que mi amor ya tiene un precio
A mí me da pena contigo, no te trasnoches conmigo
Sé que nunca fue perfecto pero mi amor ya quiere un dueño 

 
I pity you, because it’s not that simple
To regain my affection because my love now has a price
I pity you, don’t stay awake with me
I know that it was never perfect but my love now wants an owner

Comments 
6th-Oct-2010 11:42 pm (UTC) - No te pido lyrics translation
Anonymous
thank you for this lyrical translation

I like Fanny Lu's No tu eres para mi and this song's music also spoke to me, but I speak German and English, mainly.

now, if I can only find someone to translate Joseph Attieh and Idan Raichel Project so well...

MG
This page was loaded Jun 27th 2017, 12:01 am GMT.